Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/tpl/perevod_statey.php:6) in /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/include/referer_and_path.php on line 18

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/tpl/perevod_statey.php:6) in /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/include/referer_and_path.php on line 43

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/tpl/perevod_statey.php:6) in /home/perevedy/domains/perevedy.ru/public_html/wp-content/themes/perevedy/include/mobile_detect.php on line 12
🎓 Перевод статей английский ↔ русский профессионально из журналов - заказать услуги в бюро

Перевод статей

Только опытные профессиональные переводчики
соответствующего профиля
В соответствии с международными
академическими стандартами
Привлечение к выполнению заказов носителей
целевых языков

Специфика перевода статейных материалов

Данная услуга может требоваться в двух основных случаях:

  1. Перевести статью нужно на русский язык для написания курсовой, дипломной или другой научной работы.

    В этом случае для выполнения заказа должны привлекаться опытные профессиональные переводчики соответствующего профиля. Только такие специалисты могут правильно и полностью понять исходный текст и точно, логически правильно перевести его с использованием соответствующих специальных терминов и понятий и согласно международным академическим стандартам.

    В 95% случаев требуется выполнение перевода статей с английского на русский, так как английский принят для использования в международном научном сообществе.

  2. Перевести статью нужно на иностранный язык для академических целей или для публикации в зарубежном рецензируемом издании (журнале).

    Здесь помимо требований, описанных в первом пункте, выше, есть еще одно не менее важное требование - текст должен переводить носитель целевого языка, или, по крайней мере, переведенный текст должен быть отредактирован редактором-носителем соответствующей специализации. Если этого не сделать, то редакция журнала вернет переведенный материал на доработку с соответствующими примечаниями.

    Данная услуга востребована, главным образом, для перевода статей с русского на английский.

Мы переводим
  • Иностранные статьи на русский язык;
  • Авторские русскоязычные статейные работы на английский и другие иностранные языки.

Цены на перевод статейных материалов для популярных языков

Язык Цена по тарифу
руб/стр
Базовый Продвинутый Экстра
330
400 от 600
600 720 от 800
500 600 от 800
330 400 от 600
330 400 от 600
600 720 от 800
600 720 от 800
330 400 от 600
Польский
350 420 от 600
400 480 от 800
330 400 от 600
600 720 от 800
Одна учетная страница содержит 1800 знаков с пробелами
Информация по тарифам - на странице расценок
Тестовые переводы - бесплатно

Особенности заказов данной категории

Особенности оценки

Если материал переводится с иностранного на русский язык, то необходимый бюджет значительно ниже, чем при обратном переводе, в котором нужно задействовать зарубежных специалистов-носителей (когда переведенная статья предназначена для публикации). Во втором случае авторы иногда самостоятельно переводят свой текст и предоставляют его для вычитки носителем - так можно значительно снизить расходы. Но этот подход целесообразен только в том случае, если автор способен выполнить качественный перевод. В противном случае можно получить обратный эффект - стоимость полноценного редактирования некачественно переведенного текста может свести на нет или даже превысить всю достигнутую таким образом экономию.

Сроки

Данные услуги нередко требуются в ограниченные сроки - например, когда необходимо в течение сжатого времени подготовить диссертацию или статью для предоставления в журнал. Здесь мы хотели бы предостеречь авторов, чтобы по возможности не доводить ситуацию до высокой степени срочности, так как перевод таких текстов не терпит чрезмерной спешки - его лучше выполнять не спеша.

Если требуется привлечение носителя, то нужно иметь в виду, что такие специалисты часто плотно загружены и к ним очередь (если конечно не брать в расчет более дорогих зарубежных редакторов и переводчиков).

Преимущества сотрудничества с Бюро «Альянс-Альфа»

  • Мы имеем необходимые ресурсы и опыт для выполнения грамотного профессионального перевода статей на русский, английский и другие иностранные языки.
  • Сотрудничаем с квалифицированными зарубежными переводчиками и редакторами, в частности из США и Великобритании (наиболее востребованные в данном сегменте носители).
  • Совместно с авторами производим доработку текстов согласно замечаниям редакций научных журналов.
  • Предлагаем возможность срочного выполнения.
  • Стараемся поддерживать наши цены на приемлемом для большинства заказчиков уровне, обеспечивая необходимое качество.
Пример перевода статьи
Есть потребность в переводческих услугах?
Есть задача на перевод сейчас?
Сомневаетесь в качестве наших услуг или хотите выбрать переводчика?
Оперативно рассчитать стоимость перевода
Отправьте заявку и получите точный расчет стоимости
Прикрепить файлы