Бюро переводов
Альянс-Альфа
Альянс-Альфа
14 лет в сфере переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 204-17-79   (Москва)

+7 (812) 429-71-02   (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

  |    |    |  

Приятные расценки

Мы стараемся не завышать расценки, при этом поддерживая качество работы на высоком уровне.

Чтобы убедиться в преимуществе наших цен, просто отправьте нам файлы на оценку!


Основные тематические направления перевода, на которых мы специализируемся:

Некоторые из языков, с которыми мы профессионально работаем:

Профессиональный технический перевод

Заказать технический перевод Вы можете через специальную форму или посетив наш офис. Заказывая перевод у нас, Вы получаете надежного исполнителя, с которым удобно работать.


Специфика перевода технической документации

Перевод технических текстов (руководства пользователя оборудования, инструкции по монтажу, научные статьи и т.п.) имеет определенную специфику, и неправильное понимание смысла текста переводчиком и/или некорректное использование терминологии могут привести к значительному или даже полному искажению смысла переводимого материала.

Технический перевод требует точности в используемых терминах и понятиях, и двойственность смысла и неправильное использование специальных терминов в техническом тексте, и соответственно в его переводе, недопустимы. Переводчик, выполняющий перевод технического документа, должен придерживаться ясности изложения и обеспечивать максимально полное соответствие перевода оригиналу.

Особенности перевода технических текстов в нашем бюро

Вскоре после начала нашей работы (наша компания работает с 2002 года) мы обнаружили, что к нам поступает значительное количество запросов на профессиональный перевод технических документов. Поэтому с целью обеспечения качества, поскольку перевод технической документации требует высокого профессионализма от переводчика и особого подхода, мы организовали в нашем бюро специальный отдел технических переводов, в котором задействуются отборные узкопрофильные переводчики и редакторы с соответствующим техническим образованием.

Поэтому мы можем гарантировать своим клиентам высокое качество и удобочитаемость перевода, который будет сохранять точный смысл и стиль оригинала.

Компания «Альянс-Альфа» может выполнить для Вас перевод технических текстов любой сложности, в частности:
- руководств пользователя оборудования, инструкций по монтажу, технических отчетов и т.п.
- научных работ: докторских, кандидатских диссертаций, квалификационных работ, рефератов;
- научно-технических статей, обзоров;
- результатов научных исследований, исследовательских работ;
- рецензий и отзывов на научные работы, резюме;
- публицистических текстов, таких как материалы из периодических изданий (газет, журналов).

Профессиональные тонкости технического перевода

Основа основ технического перевода - точная передача специальных отраслевых терминов. По этой причине для адекватного перевода требуется, чтобы переводчик полностью понимал смысл текста. Переводчику-гуманитарию, выполняющему технический перевод, нелегко выбрать правильный вариант перевода среди множества вариантов, возникающих из-за многозначности иностранной (в частности, английской) политехнической терминологии. Например, "socket" (основное значение - электрическая розетка) в технической документации может переводиться, в зависимости от конкретного случая употребления данного термина, как: патрон электролампы; муфта; гнездо; паз; раструб; патрубок; башмак; втулка; гильза; овершот; подпятник; стакан; канатный замок; ловильный колокол; камера от взрыва; уширенный конец трубы для стыка с другой трубой; переходный патрон; бобышка; колодка; панель; разъём; ячейка; глазница; суставная ямка. Общим среди всех этих слов является лишь некий образ гнезда или углубления, куда что-то подключается (в русской технической терминологии подобные вольности недопустимы). Просто взять и угадать, какой вариант перевода правильный, практически невозможно. Точная передача терминологии возможна только если перевод технического документа выполняется инженером, который понимает техническую суть переводимого текста. Но тогда возникает другая проблема: плохое знание иностранного языка, особенно грамматики. Более того, нередко у переводчиков-технарей проблемы не только с иностранным, но и с родным русским языком (корявый стиль, отсутствие тонкого чувства языка), которых нет у гуманитариев. В общем, для качественного технического перевода надо в одном человеке совместить несовместимое, поэтому тщательный подбор переводческих кадров в серьезных компаниях идет постоянно и коллективы складываются годами.

Помимо услуг технического перевода мы можем предоставить также дополнительные услуги, такие как вычитка перевода носителем, верстка перевода для достижения соответствия с оригиналом "один к одному", а также работа с графикой.

***

Читайте также:

Оперативная оплата – важный нюанс при срочных переводах!
При срочных заказах Заказчик должен быть готов к быстрой предоплате. Нужно произвести оплату как можно оперативнее, чтобы не задерживать старт работы. Срочный перевод без наценки миф или реальность!?

С уважением, Коллектив Бюро переводов «Альянс-Альфа»

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Срочный перевод на французский - для этой работы потребуется команда лингвистов

Перевод китайского технического текста – доверьте специалисту

Особенности квалифицированного перевода договоров с/на английский

Квалифицированный перевод договора с испанского языка на русский - необходимое условие готовящейся сделки с испаноговорящими партнерами

Письменный перевод юридических документов и соглашений

Профессия переводчик

Ключевые различия между устным и письменным переводом

По-русски о срочном переводе с немецкого

Перевод технических текстов на немецкий и с немецкого языка на русский

Что необходимо знать до того как заказать перевод текста в бюро переводов. Так можно сэкономить и деньги и время!

Полный список статей

 

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков


Бесплатный тестовый перевод текста

Мы уверены в безупречном качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа!

Закажите бесплатный тестовый перевод текста!


 

Телефоны: 8 800 200-06-64, +7 (495) 204-17-79, +7 (812) 429-71-02