Бюро переводов

16 лет в сфере профессиональных переводов

8 800 200-06-64  (Бесплатно для всей России)

+7 (495) 241-02-70  (Москва)

+7 (812) 429-71-02  (Санкт-Петербург)

Москва, ул. Большие Каменщики, д. 1, оф. 304

Отправить запрос на оперативную оценку

   |      |      |   

 

Качественные профессиональные переводы по приятной цене

Солидный опыт в сфере переводческих услуг

16-летний опыт успешной работы позволяет нам гарантировать высокое качество и полноценное удовлетворение потребностей наших заказчиков.
При этом наша ценовая политика обеспечивает приятные расценки на все наши услуги.

Оставить отзыв

Если Вы уже воспользовались услугами нашей компании, пожалуйста, оставьте отзыв о нашей работе. Ваш отзыв поможет потенциальным заказчикам нашего бюро составить впечатление о нас и сделать выбор.

Профессиональный технический перевод

Заказать технический перевод Вы можете через специальную форму или посетив наш офис. Заказывая перевод у нас, Вы получаете надежного исполнителя, с которым удобно работать.


Специфика перевода технической документации

Перевод технических текстов (руководства пользователя оборудования, инструкции по монтажу, научные статьи и т.п.) имеет определенную специфику, и неправильное понимание смысла текста переводчиком и/или некорректное использование терминологии могут привести к значительному или даже полному искажению смысла переводимого материала.

Технический перевод требует точности в используемых терминах и понятиях, и двойственность смысла и неправильное использование специальных терминов в техническом тексте, и соответственно в его переводе, недопустимы. Переводчик, выполняющий перевод технического документа, должен придерживаться ясности изложения и обеспечивать максимально полное соответствие перевода оригиналу.

Особенности перевода технических текстов в нашем бюро

Вскоре после начала нашей работы (наша компания работает с 2002 года) мы обнаружили, что к нам поступает значительное количество запросов на профессиональный перевод технических документов. Поэтому с целью обеспечения качества, поскольку перевод технической документации требует высокого профессионализма от переводчика и особого подхода, мы организовали в нашем бюро специальный отдел технических переводов, в котором задействуются отборные узкопрофильные переводчики и редакторы с соответствующим техническим образованием.

Поэтому мы можем гарантировать своим клиентам высокое качество и удобочитаемость перевода, который будет сохранять точный смысл и стиль оригинала.

Компания «Альянс-Альфа» может выполнить для Вас перевод технических текстов любой сложности, в частности:
- руководств пользователя оборудования, инструкций по монтажу, технических отчетов и т.п.
- научных работ: докторских, кандидатских диссертаций, квалификационных работ, рефератов;
- научно-технических статей, обзоров;
- результатов научных исследований, исследовательских работ;
- рецензий и отзывов на научные работы, резюме;
- публицистических текстов, таких как материалы из периодических изданий (газет, журналов).

Профессиональные тонкости технического перевода

Основа основ технического перевода - точная передача специальных отраслевых терминов. По этой причине для адекватного перевода требуется, чтобы переводчик полностью понимал смысл текста. Переводчику-гуманитарию, выполняющему технический перевод, нелегко выбрать правильный вариант перевода среди множества вариантов, возникающих из-за многозначности иностранной (в частности, английской) политехнической терминологии. Например, "socket" (основное значение - электрическая розетка) в технической документации может переводиться, в зависимости от конкретного случая употребления данного термина, как: патрон электролампы; муфта; гнездо; паз; раструб; патрубок; башмак; втулка; гильза; овершот; подпятник; стакан; канатный замок; ловильный колокол; камера от взрыва; уширенный конец трубы для стыка с другой трубой; переходный патрон; бобышка; колодка; панель; разъём; ячейка; глазница; суставная ямка. Общим среди всех этих слов является лишь некий образ гнезда или углубления, куда что-то подключается (в русской технической терминологии подобные вольности недопустимы). Просто взять и угадать, какой вариант перевода правильный, практически невозможно. Точная передача терминологии возможна только если перевод технического документа выполняется инженером, который понимает техническую суть переводимого текста. Но тогда возникает другая проблема: плохое знание иностранного языка, особенно грамматики. Более того, нередко у переводчиков-технарей проблемы не только с иностранным, но и с родным русским языком (корявый стиль, отсутствие тонкого чувства языка), которых нет у гуманитариев. В общем, для качественного технического перевода надо в одном человеке совместить несовместимое, поэтому тщательный подбор переводческих кадров в серьезных компаниях идет постоянно и коллективы складываются годами.

Помимо услуг технического перевода мы можем предоставить также дополнительные услуги, такие как вычитка перевода носителем, верстка перевода для достижения соответствия с оригиналом "один в один", а также работа с графикой.

***

Читайте также:

Оперативная оплата – важный нюанс при срочных переводах!
При срочных заказах Заказчик должен быть готов к быстрой предоплате. Нужно произвести оплату как можно оперативнее, чтобы не задерживать старт работы. Срочный перевод без наценки миф или реальность!?

С уважением, Коллектив Бюро переводов «Альянс-Альфа»

Эта информация также может быть интересна для Вас:

Нотариальное заверение переведенных документов – одна из самых ответственных задач для любого бюро переводов

Профессиональный перевод книги на английский

Профессиональный письменный технический перевод текстов

Заказать перевод технической документации выгоднее в переводческом агентстве

Услуга вычитки перевода носителем-британцем (англичанином)

Полный список статей

Наши заказчики:


  • Jacobs
  • Правительство Москвы
  • МФЮА
  • GoPro
  • Лаборатория Касперского
  • КамАЗ
  • IKEA
  • Почта России
  • Динамо Москва
  • Amazon.com
  • МГУ
  • Роснефть
  • NVIDIA
  • Шереметьево
  • Банк ВТБ

Рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Нас рекомендуют:

Московский Финансово-Юридический Университет

рекомендации от наших постоянных Заказчиков

Преимущества для Вас:

  • Профессиональное качество

  • Умеренные цены

  • Полный спектр переводческих и сопутствующих услуг:

Доверьтесь нам, мы знаем свою работу!

Мы уверены в высоком качестве своей работы, поэтому предлагаем потенциальным Заказчикам убедиться в качестве еще до оформления и оплаты заказа.

Закажите бесплатный тестовый перевод!

Для получения бесплатной консультации свяжитесь, пожалуйста, с нашими специалистами:

Отправьте сообщение по электронной почте или позвоните по бесплатному номеру 8 800 200-06-64

Заказать Цены Формы оплаты Услуги Порядок работы Вакансии О нас Контакты Отзывы Карта сайта Мобильная версия

Головная компания в России

Бюро переводов ООО «Альянс-Альфа»

(ИНН: 7715874070; КПП: 771501001; ОГРН: 1117746535708)

Представительство в США

Alliance-Alpha, LLC

Alliance-Alpha Translation Services®

http://alliancealphatranslation.com

© 2002-2018
Все права защищены